Кадр из игры «Hollow Knight: Silksong»
Кадр из игры «Hollow Knight: Silksong» © Team Cherry, 2025

Фанатский китайский перевод Hollow Knight: Silksong официально заменил перевод разработчиков

Новость
MolweMolwe30.10.2025

Несмотря на то, что Hollow Knight: Silksong полюбилась и игрокам, и критикам по всему миру, на китайском рынке метроидвания столкнулась с неожиданной проблемой — всё дело оказалось в локализации.

В отзывах и комментариях китайские игроки повально жаловались на очень странный перевод, выглядящий как смесь древнего и современного китайских языков. Как отмечают некоторые специалисты, перевод можно читать как роман уся, что совершенно не передаёт настроение игры. Для справки — уся — литературный жанр, посвящённый боевым искусствам, чаще всего в локациях древнего Китая.

И вот к делу подключился фандом. Студия Team Cherry выпустила обновлённую версию патча 4 (1.0.29139), доступную в ветке публичного бета-тестирования. Главным нововведением стало добавление фанатского перевода на упрощённый китайский язык, которым занималась команда Team Cart Fix.

Этот перевод игровым сообществом был встречен куда более сердечно. Переводчики использовали элементы оригинальной локализации, сохранив существующие названия персонажей и местностей там, где они соответствовали оригиналу. При этом команда внесла правки в тех случаях, когда изначальный перевод содержал ошибки или расходился с терминологией из оригинальной Hollow Knight.

Разработчики отмечают, что работы по интеграции ещё ведутся — игрокам стоит об этом помнить и быть готовыми к незначительным проблемам. Студия призывает игроков сообщать о найденных ошибках через специальную форму на сайте разработчиков.

Hollow Knight: Silksong доступна на ПК, PS5, Xbox Series и Nintendo Switch.

Molwe
Molwe
Автор статьи
Комментарии
Комментарии (0)

Пока нет комментариев. Будьте первым!